Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Пушкыдемдыме мланде

  • 1 пушкыдемдыме

    пушкыдемдыме
    Г.: пышкыдедӹмӹ
    1. прич. от пушкыдемдаш
    2. прил. смягчённый, размягчённый

    Пушкыдемдыме шун размягчённая глина.

    (Ведерка) ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта. Ю. Артамонов. Ведерка берёт колотушку и толчет, из размягченной картошки готовит пюре.

    Сравни с:

    нӧштылмӧ
    3. прил. взбитый, чёсаный, пышный, мягкий

    Пушкыдемдыме вакшыш взбитая постель.

    Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш. В. Бояринова. Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чесаную, как пух, шерсть.

    Сравни с:

    овартыме, шерме
    4. прил. рыхлый, разрыхлённый, обработанный

    Пушкыдемдыме мланде обработанная почва.

    Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден. Й. Осмин. Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.

    5. в знач. сущ. смягчение, размягчение

    Мланде пушкыдеммым вучаш ждать размягчения земли.

    Марийско-русский словарь > пушкыдемдыме

  • 2 пушкыдемдыме

    Г. пышкыде́дӹмы
    1. прич. от пушкыдемдаш.
    2. прил. смягчённый, размягчённый. Пушкыдемдыме шун размягчённая глина.
    □ (Ведерка) ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта. Ю. Артамонов. Ведерка берёт колотушку и толчет, из размягченной картошки готовит пюре. Ср. нӧштылмӧ.
    3. прил. взбитый, чесаный, пышный, мягкий. Пушкыдемдыме вакшыш взбитая постель.
    □ Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш. В. Бояринова. Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чесаную, как пух, шерсть. Ср. овартыме, шерме.
    4. прил. рыхлый, разрыхлённый, обработанный. Пушкыдемдыме мланде обработанная почва.
    □ Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден. Й. Осмин. Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.
    5. в знач. сущ. смягчение, размягчение. Мланде пушкыдеммым вучаш ждать размягчения земли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемдыме

  • 3 радыге

    радыге

    Йырваш лаштык кодде кӱнчен пушкыдемдыме шем мланде ӱмбалне ош тӱҥан олмапу-влак радыге сӧралын койын шогат. О. Шабдар. На чёрной, разрыхлённой путём перекопки, земле стоят стройными рядами, красуясь, белоствольные яблони.

    Марийско-русский словарь > радыге

  • 4 культиватор

    культиватор (мландым пушкыдемдыме агрегат). Культиваторым налаш купить культиватор; культиваторым кучылташ использовать культиватор.
    □ Колхозник-влак плугым, тырмам, сеялкым, культиваторым да моло ял озанлык машинам мланде кошкен шумеш ачален пытараш вашкат. «Ончыко». Колхозники спешат отремонтировать до подсыхания земли плуги, бороны, сеялки, культиваторы и другие сельскохозяйственные машины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > культиватор

  • 5 радыге

    стройными рядами. Йырваш лаштык кодде кӱ нчен пушкыдемдыме шем мланде ӱмбалне ош тӱҥан олмапу-влак радыге сӧ ралын койын шогат. О. Шабдар. На чёрной, разрыхлённой путём перекопки, земле стоят стройными рядами, красуясь, белоствольные яблони.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радыге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»